Posts by Mozilla Македонија

Некои формалности за преводот на Firefox 3 на македонски

Mozilla Македонија

5

Покрај UI-то за локализација на Firefox 3 потребен е и превод на неколку т.н. in-product страници. Првичните преводи на овие се достапни на следниве адреси:about.htmlcommunity.htmlcustomization.htmlfirstrun.htmlorganic.htmlphishing-protection.htmlsecurity.htmltips.htmlgetting-started.html – поврзано со задача на bugsЗа оние кои сакаат да помогнат, потребно е читање на овие и пронаоѓање на грешки или предлози за подобри преводи.

Проширувања на Firefox на македонски јазик

Mozilla Македонија

2

Едно од најпријатните изненадувања го имав пред некој ден кога случајно отркив преведено проширување за Firefox. Стануваше збор за DownThemAll – проширување кое се најде совршено за проблемот што го имав.

Клик ваму – клик таму и открив дека постои место на Интернет каде што се преведуваат проширувања за производите на Mozilla и дека конкретно зад овој превод стои Влатко. Покрај на оваа тој работи уште и на преводот на Attachment Tools, Fast Video Download и Ook? Video Ook!.

Kudos за Влатко!

А доколку има уште некој кој преведува на babezilla може да се пријави тука. Добро би било да знаеме кој сѐ работи на преводи на оваа платформа.

Уште шест дена за тестирање на преводите на Firefox 3

Mozilla Македонија

0

Firefox 3 е веќе во последните фази на тестирање, работи стабилно и побрзо од Firefox 2.0. За шест дена (на 08.04.2008) ќе бидат замрзнати кодот и локализацијата на Firefox 3. Тоа значи дека сите промени што сакаме да ги направиме во преводот (што се спорни, каде што има грешки, нејаснотии и сл.) мора да ги направиме во следните неколку дена.

Затоа ова е последен повик за сите оние кои сакаат да помогнат во локализацијата на Firefox 3 тоа да го сторат со тестирање на последните верзии од:

http://ftp.mozilla.org/pub/mozilla.org/firefox/nightly/latest-trunk-l10n/ (барајте mk).

Особено корисно ќе биде да добиеме повратна информација за Firefox 3 на Windows. Грешките можете да ги пријавувате овде или на bugs.softver.org.mk.

Firefox 3 може да се инсталира паралелно со Firefox 2.0, и најдобро е да направите посебен нов профил, за да не ви се мешаат работите со стабилната верзија.

Објавен натпреварот за дизајнот на официјалната Firefox 3 маичка

Mozilla Македонија

0

SpreadFirefox го објави натпреварот за дизајнот на официјалната Firefox 3 маичка.
Photobucket Повеќе информации има тука: http://www.spreadfirefox.com/tcontest.

Македонските граѓани постари од 18 години можат да учествуваат.

Дизајнери покажете се. 🙂

Ново: Ако има интерес натправар за дизајн може да организираме и само за Македонија. Наградите сигурно нема да сигурно да бидат толку примамливи, но може и да смислиме нешто.

Lightning/Sunbird 0.8 на македонски… нели

Mozilla Македонија

0

Тиндербоксите за Lightning/Sunbird 0.8 (изданието кое треба да се појави во текот на февруари) само што позеленеа.

Тоа значи дека (наскоро ќе) можете да преземете тековни (nightly) верзии (датум 31.01.2008) од Sunbird за да видите дали преводите се во ред и да пријавите грешки кои сигурно ги има.

Firefox 3 на македонски јазик

Mozilla Македонија

16

Македонскиот тим за локализација на Firefox се подготвува за работа на новата верзија на прелистувачот. Најавено е дека Firefox 3.0 ќе биде објавен некаде кон крајот на март или почетокот на април 2008.

Firefox 3

Ако некој сака да помогне во локализацијата на новата верзија на Firefox, еве неколку начини да го сторите тоа:

  1. Користете ја последната верзија на Firefox 2.0.0.X на македонски јазик и пронајдете нејасни преводи. Местата на кои посебно можете да посветите внимание се оние со поставки и инфорамции за безбедно сурфање, сертификати и сл. (пр. користење на банкарски услуги). Исто така, ако стручно го познавете нашиот литературен јазик можете да побарате грешки во преводот – на пример синтаксата на подолгите реченици.  Пронајдените проблематични преводи можете да ги пријавите како коментар на овој блог или уште подобро на bugs.softver.org.mk.
  2. Ако имате повеќе време можете да помогнете во преведувањето на помошта на Firefox.
  3. Ако имате познавања од македонскиот правопис можете да помогнете да ги создадеме правилата за проверка на правопис за Firefox (кои потоа ќе можат да се користат и во други апликации како на пример OpenOffice.org).
  4. Ако се сопственик на издавачка куќа можете да ни ги дадете вашите лекторирани изданија за да ги искористиме зборовите за создавање на база за проверка на правопис. Ако познавате некој кој е сопственик можете да договорите ние да се сретнеме со него/неа.
  5. Ако сте компанија која користи Firefox или пак продава производи со Firefox можете финансиски да го помогнете преведувањето.

Се надеваме дека барем една од овие точки ќе заживее.